本文作者:创意奇才

为出口海外 任天堂大改《动物森友会》 的本地化

创意奇才 昨天 8
为出口海外 任天堂大改《动物森友会》 的本地化摘要: 这几天微信群流传着一份广东省省情调查研究中心于年月日发布的一篇文章文章称广东的互联网业态公司遭受异地逐利性执法生存难以为继近年来随着移动互联网大数据人工智能的不断发展我省新经济新业...

01这几天,微信群流传着一份广东省省情调查研究中心于2024年4月15日发布的一篇文章,文章称“广东的互联网业态公司遭受异地逐利性执法,生存难以为继。近年来,随着移动互联网、大数据、人工智能的不断发展,我省新经济、新业态涌现,大量民营企业在移动支付、移动购物、数字健康等领域先行先试,逐渐成为全国该行业的领军企业。

作为任天堂独特的社交,《动物森友会》系列起初并非像现在这样火遍全球,其系列首部作品(于2001年在N64 发布的《动物森友会》)含有浓厚的日本元素,甚至包含连本土玩家都不能完全察觉到的内容。

近日在新出版的一本名为《动物森友会》的书籍中,作者Kelsey Lewin提到了当初本地化这款游戏的一些变化,那就是为了适应西方进行的本地化工作,从而让《动物森友会》系列走向全球。

对此Kelsey Lewin说:“游戏中有太多日本元素,甚至包含连日本本土玩家都不能完全察觉到的内容。这些都是模糊的参考内容,因此将它们完全本地化也是合情合理的。”

为出口海外 任天堂大改《动物森友会》 的本地化

事实上方面最初在开发《动物森友会》时,并未考虑过国际市场,因此在对外的本地化中,要考虑的就不仅仅是“改变服装名称”这些简单的问题,还需要包含“从节日到对话中的小笑话”等内容,“以至于翻译文本几乎无法触及要完成的工作的表面”。

因此任天堂方面也给予了支持,其制作人手塚及明确表示想要在日本以外地区销售游戏,就“必须改变一切”(因为原作是转为日本市场所设计的)。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享